Hồi ấy đã giữa mùa đông, hoa tuyết tựa như các lông chim cất cánh khắp bầu trời, bao gồm một bà hiền thê ngồi khâu mặt cửa sổ. Khung cửa ngõ làm được làm bằng gỗ mun đen nhánh. Vợ ngồi khâu mà lại lại mải ngắm tuyết rơi phải bị kim chui vào ngón tay, và tía giọt ngày tiết đỏ rơi xuống tuyết white phau. Nhìn màu đỏ tươi trông rất nổi bật trên tuyết, phi tần tự nhủ:- giá bán mình bao gồm một người con da trắng như tuyết, môi đỏ hồng hào như màu tiết đỏ tươi, tóc đen nhánh như mộc mun khung cửa sổ này thì xuất xắc quá nhỉ.Ít lâu sau bà sinh được một cô phụ nữ da white như tuyết, môi đỏ như son với tóc black nhánh như gỗ mun, chính vì như vậy bà đặt tên phụ nữ là Bạch Tuyết. Tuy nhiên ngay sau khi đứa trẻ sinh ra thì hậu phi qua đời.Sau 1 năm để tang, bên vua lấy vợ khác. Hậu phi mới xinh đẹp, cơ mà tính tình kiêu ngạo, ngông cuồng. Mụ sẽ tức điên người lúc nghe thấy nói rằng còn tồn tại người đẹp hơn mình. Mụ này có một dòng gương thần, mỗi khi đứng ngắm bản thân trước gương, thường xuyên hỏi:- Gương kia ngự nghỉ ngơi trên tường,Nước này ai đẹp được trong khi ta.Gương trả lời:- Muôn tâu hoàng hậu, hoàng hậu chính là người đẹp nhất ở nước này.Hoàng hậu thích hợp lắm, bởi mụ hiểu được gương nói thật.Bạch Tuyết càng lớn, càng đẹp. Lúc Bạch Tuyết lên bảy phái nữ đẹp như nắng nóng sớm mai và đẹp hơn bao gồm cả hiền thê nữa. Bao gồm lần thê thiếp ngồi trước gương với hỏi:- Gương cơ ngự làm việc trên tường,Nước này ai đẹp nhất được hình như ta.Gương trả lời:- Thưa hoàng hậu,Ở đây bà đẹp tuyệt vời trần
Nhưng còn Bạch Tuyết muôn phần đẹp nhất hơn.Hoàng hậu nghe nói đơ mình, mặt tái xanh lại vị ghen tức. Từ đó trở đi, mỗi một khi thoáng thấy được Bạch Tuyết là mụ đã khó chịu, bực tức, rồi đâm ra ghét bỏ cô bé. Các cơn ganh ghét và lòng đố kỵ của mụ càng ngày càng mãnh liệt tạo nên mụ sớm hôm bực bội, bứt rứt. Mụ cho hotline một fan thợ săn cho và bảo:- Ngươi hãy mang con nhỏ bé này vào trong rừng sâu, ta không thích nhìn mặt nó nữa. Ngươi hãy giết nó đi, sở hữu gan, phổi nó về mang đến ta để chứng minh ngươi đang giết nó.Người thợ săn vâng lệnh với dẫn cô bé nhỏ vào rừng sâu. Tuy vậy khi chưng rút dao ra định đâm thì cô bé khóc cùng nói:- Trời ơi, bác bỏ thợ săn yêu quý, bác hãy để cháu sống, con cháu sẽ chạy trốn trong rừng hoang vu này, cháu xin thề là sẽ không lúc nào trở lại cung nữa.Thấy cô bé nhỏ xinh đẹp, bác thợ săn hễ lòng thương và bảo:- bé trốn vào rừng đi, tội nghiệp nhỏ quá.Bác nghĩ: "Rồi tất cả khi thú dữ lại ăn uống thịt cô bé mất thôi!." nhưng lại dù sao bác bỏ cảm thấy loại trừ được gánh nặng trong lòng vì chẳng yêu cầu giết người. Đúng lúc đó gồm một nhỏ lợn rừng bé nhảy tới, chưng đâm bị tiêu diệt lấy gan phổi đem đến nộp hoàng hậu làm bằng chứng. Mụ dì ghẻ gian ác sai nhà bếp xào gan phổi mang đến mụ ăn. Mụ đinh ninh là gan phổi Bạch Tuyết đề nghị mụ cố ăn cho kỳ hết.Còn lại cô bé bất hạnh lủi thủi 1 mình trong rừng rộng mênh mông, cô sợ hãi hãi, ngơ ngác chú ý lá cây ngọn cỏ chưa biết làm gì. Đột nhiên cô cắm đầu chạy, chạy giẫm cả lên gai với đá nhọn. Thú dữ lượn quanh cô, tuy thế chẳng gồm con nào chạm đến tín đồ cô. Cô nhỏ nhắn cứ cụ chạy mãi, chạy mãi, tới lúc trời sẩm tối cô mới nhìn thấy 1 căn nhà nhỏ, tức tốc vào đó nghỉ chân.Trong nhà toàn bộ mọi dụng cụ đều nhỏ dại xíu, xinh tươi và thật sạch đến nỗi thiết yếu chê vào đâu được. Giữa nhà có một chiếc bàn trải khăn white tinh, trên bàn bày bảy dòng đĩa nhỏ dại xinh xinh, từng đĩa có một thìa con, một dao con, một nĩa on và cạnh đó là 1 trong ly cũng nho bé dại xinh xinh xắn như thế. Sát phía 2 bên tường kê bảy dòng giường nhỏ nối tiếp nhau, giường nào thì cũng phủ khăn white như tuyết.Đang đói và khát, Bạch Tuyết ăn ở mỗi đĩa một không nhiều rau, ít bánh cùng uống sinh hoạt mỗi ly một hớp rượu vang, bởi cô không thích để một ai đề nghị mất phần. Suốt cả ngày chạy trốn trong rừng, giờ cô sẽ thấm mệt mong đặt mình xuống giường ngủ nhưng chóng lại không vừa, mẫu thì lâu năm quá, cái khác thường ngắn quá. Sản phẩm công nghệ đến dòng thứ bảy mới thấy vừa, Bạch Tuyết nằm cùng ngủ thiếp đi.Khi trời tối mịt, những người chủ của căn nhà nhỏ dại mới về: chính là bảy chú lùn hay ngày đào bới quặng sắt làm việc trong núi. Chúng ta thắp bảy ngọn đèn xinh xinh, và khi đèn lan sáng khắp căn nhà, bọn họ cảm thấy bên cạnh đó có ai đó đã vào nhà, vị mọi đồ không còn không thay đổi như khi chúng ta rời căn nhà đi làm việc nữa.Chú đầu tiên nói:- ai đó đã ngồi lên ghế xinh đẹp của tôi?
Chú thứ hai nói:- ai đó đã ăn làm việc đĩa nho bé dại của tôi?
Chú thứ tía nói:- ai đó đã ăn bánh của tôi?
Chú thứ tư nói:- ai đó đã nếm rau ngơi nghỉ đĩa của tôi?
Chú đồ vật năm nói:- ai đã lấy nĩa nhỏ xíu xíu của tớ đem giảm gì rồi?
Chú sản phẩm công nghệ sáu nói:- ai đó đã lấy dao xinh xắn của mình đem cắt gì rồi?
Chú máy bảy nói:- Đã gồm ai uống nước sống ly dễ thương của tôi?
Những chú khác cũng chạy lại nệm mình và kêu:- hình như đã tất cả ai nằm lên nệm tôi?
Khi chú lắp thêm bảy chú ý vào chóng mình thì thấy Bạch Tuyết vẫn ngủ. Gắng là chú gọi rất nhiều chú kia chạy tới. Ai nấy đông đảo ngạc nhiên, họ ráng bảy ngọn đèn soi Bạch Tuyết với reo lên:- Cha, cô bé sao mà xinh đẹp mắt thế!Cả bảy chú đều vui lòng lắm, không thức tỉnh cô dậy, để yên cho cô bé nhỏ ngủ.Chú lùn thứ bảy đành ngủ nhờ giường bạn, mọi cá nhân một giờ, núm rồi cũng không còn một đêm.Khi trời hửng sáng, Bạch Tuyết thức giấc dậy thấy bảy chú lùn đứng chú ý quanh thì hết sức sợ. Tuy thế bảy tín đồ đều hào hứng thân mật, hỏi cô:- Cô tên là gì?
Cô trả lời:- Em tên là Bạch Tuyết.Mấy chú lùn lại hỏi tiếp:- làm thế nào mà cô tới được nhà đất của chúng tôi?
Thế là cô kể mang đến họ nghe chuyện mẹ kế định ám hại cô, nhưng người thợ săn đã làm cho cô sống cùng cô vẫn chạy trốn suốt cả ngày trong rừng tới lúc sẩm buổi tối thì thấy căn nhà của họ.Các chú lùn bảo cô:- trường hợp cô đồng ý trông nom đơn vị cửa, đun nấu ăn, rũ giường, giặt quần áo, khâu vá, thêu thùa, quét tước, lau chùi nhà cửa ngõ cho sạch sẽ ngăn nắp thì cô hoàn toàn có thể ở lại với chúng tôi, cô sẽ chả thiếu thiết bị gì cả.Bạch Tuyết nói:- Vâng, thực tâm mà nói, em vẫn muốn vậy.Và từ bỏ đó, Bạch Tuyết ngơi nghỉ với bảy chú lùn. Cô phụ trách mọi việc trong nhà, sáng sủa sáng những chú lùn vào mỏ tra cứu sắt cùng vàng mang đến mãi cho tới chiều tối new về, thì thức ăn của họ đã bày sẵn bên trên bàn. Xuyên suốt cả ngày, Bạch Tuyết ở trong nhà một mình. Các chú lùn giỏi bụng đề cập nhở, dặn dò cô:- Hãy canh chừng mụ mẹ ghẻ nhé! Chẳng bao lâu mụ vẫn biết là cô ở đây. Đừng bao gồm cho ai vào trong nhà đấy!Hoàng hậu đinh ninh tưởng mình đã ăn gan phổi Bạch Tuyết nên chắc rằng chỉ còn có mình là người đẹp tuyệt vời nhất trần gian.Mụ đứng ngắm bản thân trước gương với hỏi:- Gương cơ ngự ngơi nghỉ trên tường,Nước này ai đẹp nhất được trong khi ta.Gương trả lời:- Thưa hoàng hậu,Ở trên đây bà tuyệt đẹp trần,Nhưng còn Bạch Tuyết muôn phần đẹp hơn,Nàng ta ở tắt hơi núi non,Nơi nhà đất của bảy chú lùn sinh sống chung.Mụ lag mình, vày mụ hiểu được gương không lúc nào nói dối. Mụ nghĩ tức thì là bạn thợ săn sẽ đánh lừa mụ và Bạch Tuyết hãy còn sống. Mụ ngồi nghĩ mưu thịt Bạch Tuyết cho bởi được, chừng như thế nào mụ chưa được gương điện thoại tư vấn là người đẹp nhất thì ganh tức còn hỗ trợ cho mụ mất ăn mất ngủ.Sau mụ suy nghĩ ra một kế, mụ thoa mặt, mang quần áo giả mạo thành một bà lão phân phối hàng, ai có gặp mặt cũng cạnh tranh lòng phân biệt được. Với hình dạng như vậy, mụ quá bảy ngọn núi tới nhà bảy chú lùn. Mụ gõ cửa và rao:- mặt hàng tốt, hàng đẹp mắt đây, tất cả ai sở hữu không, sở hữu đi!Bạch Tuyết thò đầu qua cửa sổ hỏi:- kính chào bà, bà có gì buôn bán đấy?
Bà lão trả lời:- Hàng giỏi hàng đẹp đây, dây lưng đủ color đây!Vừa nói bà vừa đúc kết một loại dây sống lưng ngũ sắc dệt bằng tơ.Bạch Tuyết nghĩ:- Bà cầm này thực thà mình có thể cho vào nhà được.Bạch Tuyết xuất hiện và sở hữu một cái dây lưng thật đẹp.Bà lão nói:- con ơi, trông nhỏ buộc vụng về về lắm, lại phía trên bà buộc thật đẹp, cẩn thận cho con.Bạch Tuyết ko chút e ngại, lại đứng trước bà cầm để bà buộc loại dây lưng mới cho.Thế là mụ già buộc thoăn thoắt, mụ thắt chặt cứng làm cho Bạch Tuyết nghẹt thở, xẻ lăn ra bất tỉnh.Mụ nói:- tiếng thì bé chỉ là siêu mẫu của quá khứ nhưng mà thôi.Rồi mụ vội vã ra về.Một lát thì trời tối, bảy chú lùn về nhà, thấy Bạch Tuyết thương yêu của chúng ta nằm sóng soài xung quanh đất như chết, người không thể nhúc nhích cử động, họ siêu lo lắng. Chúng ta nhấc cô lên thì thấy cái dây lưng thắt chặt cứng, rước dao cắt đứt dây, Bạch Tuyết lại khe khẽ thở và dần dần tỉnh dậy.Sau lúc nghe tới Bạch Tuyết nhắc chuyện vừa xảy ra, bảy chú lùn bảo cô:- Mụ già bán sản phẩm ấy có thể chẳng ai khác quanh đó mụ hậu phi độc ác, cô bắt buộc giữ mình cẩn trọng nhé, khi chúng tôi đi vắng vẻ thì đừng mang lại ai vào trong nhà cả.Về cho tới nhà, mụ hoàng hậu tàn ác đến trước gương soi cùng hỏi:- Gương cơ ngự nghỉ ngơi trên tường,Nước này ai đẹp mắt được hình như ta.Cũng như phần đa lần, gương trả lời:- Thưa hoàng hậu,Ở trên đây bà đẹp long lanh trần,Nhưng còn Bạch Tuyết muôn phần đẹp mắt hơn,Nàng ta ở qua đời núi non,Nơi nhà của bảy chú lùn sống chung.Khi nghe vậy, vợ máu trào sôi lên vì tức giận, mụ biết chắc hẳn rằng Bạch Tuyết đã sống lại.Mụ nói:- Được rồi, tao đã nghĩ ra kế khác khiến cho mày về âm phủ.Với mọi phép quỷ thuật, mụ làm cho một dòng lược tẩm thuốc độc. Mụ ăn mặc trá hình thành một bà già không giống lần trước, rồi vượt bảy ngọn núi tới bên bảy chú lùn. Mụ gõ cửa và rao to:- mặt hàng tốt, sản phẩm đẹp, ai tải ra mua!Bạch Tuyết nhìn ra và nói:- Bà đi đi, tôi không được phép cho 1 ai vào nhà.Mụ già nói:- nhưng mà chắc không người nào cấm nhỏ cầm mẫu lược này xem chơi một chút chứ?
Rồi mụ lấy dòng lược tẩm dung dịch độc giơ lên.Bạch Tuyết thích cái lược quá nên quên cả lời dặn dò, chạy vội vàng ra mở cửa.Khi đôi bên thỏa thuận chi phí xong, mụ già nói:- Giờ để bà chải cho bé nhé, bà chải cho thật đẹp nhé!Cô bé xíu đáng thương ấy không nghi hoặc gì cả, cô để mụ chải đầu cho. Tuy thế lược vừa new cắm vào tóc, Bạch Tuyết đã bị ngấm thuốc độc, xẻ lăn ra bất tỉnh.Mụ già độc ác nói:- thay là người đẹp tuyệt vời nhất nước đã bỏ mạng nhà ma!Nói hoàn thành mụ vứt đi.Nhưng may gắng trời sắp tối, một thời gian au thì bảy chú lùn về tới nhà. Thấy Bạch Tuyết ở như bị tiêu diệt ở bên dưới đất, chúng ta nghi ngay mụ dì ghẻ, chúng ta lùng sục cùng tìm thấy dòng lược tẩm thuốc độc sở hữu trên đầu, vừa new lấy lược ra thì Bạch Tuyết thức giấc dậy nói lại sự việc đã xảy ra. Một lần tiếp nữa bảy chú lùn lại căn dặn cô đề xuất cẩn thận, bất kể ai mang lại cũng không mở cửa.Bước chân về tới nhà, phi tần lại soi gương và hỏi:- Gương kia ngự nghỉ ngơi trên tường,Nước này ai đẹp mắt được trong khi ta.Cũng như đa số lần, gương trả lời:- Thưa hoàng hậu,Ở trên đây bà đẹp long lanh trần,Nhưng còn Bạch Tuyết muôn phần rất đẹp hơn,Nàng ta ở từ trần núi non,Nơi nhà của bảy chú lùn sống chung.Nghe gương như vậy body mụ run lên do tức giận, mụ thét lên:- Bạch Tuyết, mày phải chết, mặc dù tao tất cả mất mạng cũng cam lòng.Sau kia mụ vào một căn phòng hẻo lánh trong lâu đài nơi không còn có ai bước đi tới, cùng mụ tẩm dung dịch độc vào táo, quả táo chín đỏ trông cực kỳ ngon, ngon đến nỗi ai nhìn thấy có muốn ăn. Nhưng mà ai ăn một miếng sẽ chết ngay tức khắc.Khi tẩm dung dịch xong, mụ sứt mặt, khoác quần áo giả mạo thành một bà nông dân. Rồi mụ lại quá bảy trái núi đến nhà bảy chú lùn. Mụ gõ cửa, Bạch Tuyết thò đầu qua cửa sổ nói:- cháu không được phép mang lại ai vào nhà, bởi bảy chú lùn sẽ cấm rồi.Bà già nói:- thế cũng chẳng sao. Chỗ táo khuyết ngày bà ý muốn bán phải chăng nốt nhằm còn về. Đây, để bà cho con một quả.Bạch Tuyết nói:- Không, cháu không được phép dấn một máy gì cả.Bà già nói:- nhỏ sợ ăn phải dung dịch độc chứ gì? Trông trên đây này, bà bổ táo bị cắn dở làm hai, con ăn nửa apple chín đỏ, bà nạp năng lượng phần táo trắng còn lại.Quả táo bị cắn dở được tẩm thuốc rất khéo léo: chỉ nửa táo khuyết chín đỏ ngấm thuốc độc, Bạch Tuyết đôi mắt hau háu nhìn quả hãng apple chín ngon, thấy bà nông dân ăn uống mà ko có gì cả đề nghị không dằn lòng được nữa, thò tay ra đón lấy nửa táo ngấm thuốc độc. Cô vừa cắn được một miếng thì ngã lăn ra chết liền.Hoàng hậu quan sát cô với con mắt gườm gườm, rồi cười khanh khách và nói:- white như tuyết, đỏ như máu, đen như gỗ mun. Lần này thì những thằng lùn chớ hòng thức tỉnh con sống lại nữa, bé ạ!Vừa về mang đến cung, mụ hỏi tức thì gương:- Gương tê ngự ở trên tường,Nước này ai đẹp nhất được ngoài ra ta.Lần này gương đáp:- Muôn tâu hoàng hậu, hoàng hậu chính là người đẹp tuyệt vời nhất ở nước này.Lúc đó, tính ganh ghét đố kỵ của mụ bắt đầu nguôi, mụ mới cảm thấy mãn nguyện.Theo thường lệ, đến về tối bảy chú lùn mới về nhà, vừa phi vào cửa thì thấy ngay Bạch Tuyết nằm bên dưới đất, tim đã dứt đập, không thấy tương đối thở ra nữa, Bạch Tuyết sẽ chết.Bảy chú lùn nâng cô dậy, kiếm tìm xem bao gồm dấu vết chất độc nào không, rồi rước nước cùng rượu lau mặt mang lại cô dẫu vậy chẳng thấm tháp gì; cô bé nhỏ tội nghiệp ấy vẫn chết, tắt thở rồi. Họ đến cô vào quan liêu tài, cả bảy bạn ngồi quanh quan lại tài, khóc cô tía ngày liền. Sau đó người ta muốn đem đi chôn nhưng lại thấy sắc tín đồ cô vẫn tươi tỉnh giấc như tín đồ sống, song má đáng yêu vẫn ửng hồng. Chúng ta nói cùng với nhau:- thi thể như vậy, ai nỡ lòng nào đem vùi xuống đất black ấy.Họ đặt làm một chiếc áo quan trong suốt bởi thủy tinh, tư phía đều bắt gặp được. Họ đặt cô vào trong đó, viết tên Bạch Tuyết bằng chữ vàng với đề thêm rằng cô là 1 trong những nàng công chúa. Rồi chúng ta khiêng đặt cỗ ván nàng bên trên núi, cắt phiên nhau gác. Những loài đồ dùng cũng mang đến viếng khóc Bạch Tuyết.Bạch Tuyết ở trong săng đã lâu lắm nhưng mà thi thể vẫn nguyên, nom như thanh nữ đang nằm ngủ, vì nữ vẫn white như tuyết, đỏ hồng như máu, tóc vẫn đen như gỗ mun.Hồi đó, bao gồm một hoàng tử nước láng giềng đi lạc vào rừng và tới căn nhà của bảy chú lùn xin ngủ dựa vào qua đêm. Hoàng tử nhìn thấy chiếc thùng thủy tinh trên núi, Bạch Tuyết bên trong chiếc săng có khắc chiếc chữ vàng, đọc dứt dòng chữ hoàng tử nói:- Để đến tôi chiếc hậu sự này, các anh mong lấy bao nhiêu tôi cũng trả.Bảy chú lùn đáp:- Đem toàn bộ vàng trên quả đât này nhằm đổi, công ty chúng tôi cũng chẳng bằng lòng.Hoàng tử nói:- cố gắng thì tặng tôi vậy, bởi vì tôi cấp thiết sống nếu không được phát hiện ra Bạch Tuyết, tôi mếm mộ và kính trọng thiếu phụ như tình nhân nhất trần đời của tôi.Nghe hoàng tử nói tha thiết vậy, các chú lùn giỏi bụng động lòng yêu thương và bằng lòng. Hoàng tử sai thị vệ khiêng cỗ ván trên vai với về. Thị vệ đi vấp cần rễ cây rừng làm nảy thi thể Bạch Tuyết lên, miếng táo bị cắn dở tẩm dung dịch độc nàng nạp năng lượng phải bắn thoát ra khỏi cổ họng.Ngay sau đó, thiếu phụ từ từ bỏ mở mắt ra, nâng nắp thùng lên, ngồi nhỏm dậy cùng nói:- Trời ơi, tôi đang ở đâu đây?
Mừng rỡ, hoàng tử nói:- Ta quý con gái hơn tất cả mọi trang bị trên đời này, nàng hãy cùng ta về cung điện của vua cha, đàn bà sẽ là vk của ta.Bạch Tuyết chuộng theo hoàng tử về hoàng cung. Lễ cưới Bạch Tuyết với hoàng tử được tổ chức triển khai rất linh đình và trọng thể. Mụ dì ghẻ độc ác của Bạch Tuyết cũng được mời cho tới dự. Sau khi diện thật lộng lẫy, mụ lại đứng trước gương soi và hỏi:- Gương tê ngự sinh sống trên tường,Nước này ai rất đẹp được trong khi ta.Gương trả lời:- Thưa hoàng hậu,Ở đây bà đẹp tuyệt trần,Nhưng hậu phi trẻ muôn phần đẹp hơn.Mụ dì ghẻ tàn ác chửi đổng một câu, mụ trở nên lo sợ không biết tính nạm nào. Bắt đầu đầu mụ toan ko đi dự đám cưới, tuy vậy mụ ngồi đứng không yên, mụ thấp thỏm và mong mỏi xem mặt hậu phi trẻ.Khi bước vào phòng, mụ nhấn ngay ra Bạch Tuyết. Lo sợ và bối rối mụ đứng kia như trời trồng, không dám nhúc nhích. Nhưng giày sắt đã bỏ trên lửa rồi, bên vua trừng vạc buộc mụ phải xỏ chân vào đôi giầy sắt nung đỏ và nhảy cho tới khi vấp ngã lăn ra đất cơ mà chết.

Bạn đang xem: Nàng bạch tuyết và bảy chú lùn


Nàng Bạch Tuyết và bảy chú lùn là một câu truyện cổ tích Grimm kể nàng công chúa Bạch Tuyết xinh đẹp gặp được bảy chú lùn giỏi bụng và quá trình chiến đấu với mụ Hoàng hậu độc ác tìm được hoàng tử với hạnh phúc.


Nàng Bạch Tuyết với bảy chú lùn có tên tiếng Anh là Snow White & the Seven Dwarfs, là 1 trong câu truyện cổ tích được nhắc bởi anh em nhà Grimm, bột song sưu tập truyện cổ lừng danh người Đức cùng truyện được thu thập, xuất phiên bản đầu nạm kỷ XIX. Bản dịch quý phái tiếng Anh thứ nhất vào khoảng năm 1820. Câu truyện cổ tích cô gái Bạch Tuyết cùng bảy chú lùn hiện được dịch ra khoảng chừng hơn đôi mươi thứ giờ đồng hồ trên nhân loại và được tương đối nhiều bạn nhỏ tuổi yêu thích.



*

Truyện cổ tích cô gái Bạch Tuyết và bảy chú lùn (Ảnh minh họa)

Truyện thiếu phụ Bạch Tuyết với bảy chú lùn

Ngày xửa, ngày xưa, ở một quốc gia nọ, khi hoa tuyết tựa như các lông chim trắng nhỏ bay khắp thai trời, có một bà cung phi đang ngồi may vá bên cạnh khung cửa sổ. Khung cửa sổ được gia công bằng mộc mun đen nhánh. Bà xã đang may vá, miệt mài ngắm đông đảo bông tuyết trắng muốt buộc phải bị kim đưa vào ngón tay. Tự ngón tay tung ra 3 giọt tiết đỏ rơi xuống nền tuyết white phau. Phi tần nhìn màu máu đỏ rất nổi bật giữa nền tuyết trắng, bà thì thầm ước:

- Ước gì ta gồm một người con gái, da trắng như tuyết, môi đỏ như máu với tóc black như gỗ mun khung cửa sổ này.

Một thời gian sau đó, hiền thê hạ sinh được một nàng tiểu thư nhỏ, da trắng như tuyết, môi đỏ như máu cùng tóc black nhánh như gỗ mun. Bà để tên con là Bạch Tuyết.

Không may, lúc Bạch Tuyết vừa thành lập và hoạt động thì phi tần lâm bệnh trở nặng rồi qua đời. Sau 1 năm để tang vợ, đức vua cưới một người vk khác nhằm về âu yếm cho Bạch Tuyết. Hậu phi mới xinh đẹp tuy vậy lại khôn cùng kiêu căng, tự phụ và bao gồm tính đố kỵ. Bà ta không muốn có ai trông đẹp hẳn mình. Bà ta gồm một mẫu gương thần và mỗi khi soi gương bà ta các hỏi:


Gương cơ ngự nghỉ ngơi trên tường,

Thế gian ai rất đẹp được ngoài ra ta?

Gương thần đáp lại:

Muôn tâu hoàng hậu, bà là người đẹp nhất trần ạ.

Hoàng hậu vô cùng bằng lòng vì bà ta biết gương nói thật.

Thời gian trôi đi, Bạch Tuyết càng to càng xinh đẹp. Khi Bạch Tuyết lên 7 tuổi, thiếu nữ đẹp như nắng và nóng sớm ban mai và đẹp hơn cả Hoàng hậu.

Một hôm, vợ hỏi gương thần:

Gương cơ ngự sống trên tường,

Nước ta ai rất đẹp được ngoài ra ta?

Gương thần lần này đáp:

Xưa tê bà đẹp nhất trần,

Ngày ni Bạch Tuyết muôn phần rất đẹp hơn.

Hoàng hậu nghe nói thì lag mình, lòng ganh tức khiến bà ta tái khía cạnh đi. Cũng tính từ lúc đó trở đi, mỗi lúc thấy Bạch Tuyết bà ta lại vô cùng tức giận. Bà ta ngày càng ghét cô bé. Một ngày nọ, mụ mang lại gọi người thợ săn mang đến và nói:

- Ngươi hãy mang con bé bỏng Bạch Tuyết vào trong rừng sâu, ta không thích nhìn mặt nó nữa. Ngươi hãy thịt nó đi, sở hữu tim gan nó về đến ta để làm bằng chứng.

Người thợ săn vâng lệnh với dẫn Bạch Tuyết vào rừng sâu. Khi fan thợ săn rút dao chuẩn bị đâm cô bé, thì Bạch Tuyết liền tỉ ti cầu xin:

- bác ơi, xin bác đừng thịt cháu, con cháu xin ở lại vào rừng sâu ko trở về lâu đài nữa.

Thấy cô bé xíu vừa xinh tươi lại còn nhỏ, bác bỏ thợ săn thương hại bảo:

- Tội nghiệp, thôi cháu đi đi.

Bác thợ săn thả Bạch Tuyết đi với nghĩ bụng "Rồi thú dữ cũng đến nạp năng lượng thịt nó mất”. Nhưng chưng thấy dường như cất được một gánh nặng trong tâm vì chưa hẳn giết người.

Đúng cơ hội đó có một con lợn rừng chạy qua, bác bỏ đâm chết và mổ đem tim, gan đem đến làm bằng chứng cho mụ hiền thê độc ác. Mụ Hoàng hậu độc ác sai khu nhà bếp xào tim gan mang đến mụ ăn, mụ tin rằng nạp năng lượng tim gan của Bạch Tuyết sẽ khiến mụ trở đề nghị xinh đẹp mắt hơn.

Về phần Bạch Tuyết, 1 mình cô nhỏ bé lủi thủi trong rừng sâu. Bạch Tuyết sợ hãi, cô cứ gặm đầu chạy, giẫm phải gai với đá nhọn, chảy cả máu chân. Thú dữ lượn xung quanh cô, dẫu vậy không đụng chạm đến cô. Cô đi mỏi cả chân, chập tối, thấy một chiếc nhà nhỏ, liền vào nhằm nghỉ.

Trong nhà, đồ vật gi cũng bé bỏng tí tuy thế vô thuộc sạch đẹp. Giữa nhà gồm một chiếc bàn trải khăn white tinh, bên trên bàn bày bảy chiếc đĩa nhỏ xinh xinh, mỗi đĩa có một thìa con, một dao con, một nĩa với cạnh đó là 1 ly cũng nho nhỏ dại xinh xinh đẹp như thế. Sát phía hai bên tường kê bảy loại giường nhỏ dại nối tiếp nhau, giường nào thì cũng phủ khăn white như tuyết.

Đang đói cùng khát, Bạch Tuyết ăn uống ở mỗi đĩa một không nhiều rau, ít bánh cùng uống ở mỗi ly một hớp rượu vang, vì chưng cô không muốn để một ai bắt buộc mất phần. Cả ngày chạy trốn trong rừng, tiếng cô vẫn thấm mệt mong đặt bản thân xuống giường ngủ nhưng chóng lại ko vừa, loại thì nhiều năm quá, cái khác thường ngắn quá. Sản phẩm công nghệ đến chiếc thứ bảy bắt đầu thấy vừa, Bạch Tuyết nằm với ngủ thiếp đi.

Khi trời buổi tối mịt, những người chủ sở hữu của ngôi nhà nhỏ tuổi bé trở về, đó là bảy chú lùn thường xuyên ngày tìm hiểu quặng sắt làm việc trong núi. Bọn họ thắp bảy ngọn đèn xinh xinh, với khi đèn lan sáng mọi căn nhà, bọn họ cảm thấy hình như có ai đã vào nhà, bởi mọi đồ không còn giữ nguyên như khi chúng ta rời căn nhà đi làm nữa.

Chú lùn đầu tiên nói:

- ai đó đã ngồi lên ghế đáng yêu của tôi?

Chú lùn vật dụng hai nói:

- ai đó đã ăn sống đĩa nho bé dại của tôi?

Chú lùn sản phẩm công nghệ 3 nói:

- ai đó đã ăn bánh của tôi?

Chú lùn thứ tư nói:

- ai đó đã nếm rau ở đĩa của tôi?

Chú sản phẩm công nghệ năm nói:

- ai đã lấy nĩa nhỏ bé xíu của tớ đem giảm gì rồi?

Chú lắp thêm sáu nói:

- ai đã lấy dao xinh xắn của tôi đem cắt gì rồi?

Chú trang bị bảy nói:

- Đã bao gồm ai uống nước sinh sống ly dễ thương của tôi?

Những chú không giống cũng chạy lại giường mình và kêu:

- dường như đã bao gồm ai ở lên chóng tôi?

Khi chú thứ bảy nhìn vào nệm mình thì thấy Bạch Tuyết vẫn ngủ. Núm là chú gọi hồ hết chú kia chạy tới. Ai nấy phần đa ngạc nhiên, họ nạm bảy ngọn đèn soi Bạch Tuyết cùng reo lên:

- Cha, cô nhỏ nhắn sao nhưng xinh rất đẹp thế!

Cả bảy chú đều vui lòng lắm, không thức tỉnh cô dậy, để yên mang lại cô bé xíu ngủ.

Chú lùn vật dụng bảy đành ngủ dựa vào giường bạn, mọi người một giờ, gắng rồi cũng không còn một đêm.

Khi trời hửng sáng, Bạch Tuyết tỉnh giấc dậy thấy bảy chú lùn đứng nhìn quanh thì khôn xiết sợ. Tuy nhiên bảy tín đồ đều vui tươi thân mật, hỏi cô:

- Cô thương hiệu là gì?

Cô trả lời:

- Em thương hiệu là Bạch Tuyết.

Mấy chú lùn lại hỏi tiếp:

- làm thế nào mà cô tới được nhà đất của chúng tôi?

Thế là cô kể mang đến họ nghe chuyện bà xã định ám sợ cô, những người thợ săn đã để cho cô sống và cô đã chạy trốn suốt một ngày dài trong rừng tới khi sẩm buổi tối thì thấy tòa nhà của họ.

Các chú lùn bảo cô:

- nếu cô đồng ý trông nom nhà cửa, làm bếp ăn, rũ giường, giặt quần áo, khâu vá, thêu thùa, quét tước, dọn dẹp nhà cửa ngõ cho sạch sẽ ngăn nắp thì cô hoàn toàn có thể ở lại với chúng tôi, cô sẽ tương đối đầy đủ thứ gì cả.

Bạch Tuyết nói:

- Vâng, thực bụng mà nói, em vẫn muốn vậy.

Và tự đó, Bạch Tuyết sinh hoạt với bảy chú lùn. Cô đảm nhiệm mọi câu hỏi trong nhà, sáng sáng các chú lùn vào mỏ search sắt và vàng mang đến mãi cho tới chiều tối mới về, thì thức ăn của mình đã bày sẵn bên trên bàn. Suốt cả ngày, Bạch Tuyết ở trong nhà một mình. Những chú lùn tốt bụng kể nhở, dặn dò cô:

- Hãy xem chừng mụ hậu phi nhé! Chẳng bao lâu mụ đang biết là cô sống đây. Đừng gồm cho ai vào nhà đấy!

Ở cung điện, mụ hậu phi đinh ninh tưởng mình đã ăn sạch mát tim gan của Bạch Tuyết nên chắc chỉ còn mình mình đẹp tuyệt vời nhất thế gian. Mụ đứng ngắm mình trước gương và hỏi:

Gương kia ngự nghỉ ngơi trên tường,

Nước này ai đẹp nhất được bên cạnh đó ta.

Nhưng gương thần vẫn trả lời:

Thưa hoàng hậu,

Ở trên đây bà đẹp long lanh trần,

Nhưng còn Bạch Tuyết muôn phần đẹp hơn,

Nàng ta ở từ trần núi non,

Nơi nhà đất của bảy chú lùn sống chung.

Mụ giật mình, vày mụ biết rằng gương không lúc nào nói dối. Mụ nghĩ ngay lập tức là tín đồ thợ săn sẽ đánh lừa mụ cùng Bạch Tuyết hãy còn sống. Mụ ngồi suy nghĩ mưu làm thịt Bạch Tuyết cho bởi được, chừng nào mụ không được gương điện thoại tư vấn là người đẹp tuyệt vời nhất thì tị tức còn khiến cho cho mụ mất ăn mất ngủ.

Sau mụ suy nghĩ ra một kế, mụ quẹt mặt, mang quần áo trá hình thành một bà lão cung cấp hàng, ai có gặp mặt cũng nặng nề lòng nhận thấy được. Với mẫu thiết kế như vậy, mụ quá bảy ngọn núi tới nhà bảy chú lùn. Mụ gõ cửa ngõ và rao:

- mặt hàng tốt, hàng rất đẹp đây, bao gồm ai thiết lập không, mua đi!

Bạch Tuyết thò đầu qua cửa sổ hỏi:

- chào bà, bà gồm gì bán đấy?

Bà lão trả lời:

- Hàng tốt hàng rất đẹp đây, dây sườn lưng đủ color đây!

Vừa nói bà vừa đúc kết một loại dây sườn lưng ngũ sắc đẹp dệt bởi tơ.

Bạch Tuyết nghĩ:

- Bà núm này ngay thẳng mình rất có thể cho vào nhà được.

Bạch Tuyết open và thiết lập một cái dây sườn lưng thật đẹp.

Bà lão nói:

- nhỏ ơi, trông bé buộc vụng về lắm, lại trên đây bà buộc thật đẹp, cảnh giác cho con.

Bạch Tuyết ko chút e ngại, lại đứng trước bà cố gắng để bà buộc cái dây sườn lưng mới cho.

Thế là mụ già buộc thoăn thoắt, mụ thắt chặt cứng tạo cho Bạch Tuyết nghẹt thở, xẻ lăn ra bất tỉnh.

Mụ nói:

- giờ đồng hồ thì nhỏ chỉ là người đẹp của vượt khứ nhưng mà thôi.

Rồi mụ vội vàng vã ra về.

Một lát thì trời tối, bảy chú lùn về nhà, thấy Bạch Tuyết mếm mộ của bọn họ nằm sõng soài trên mặt đất như chết, người không hề nhúc nhích cử động, họ rất lo lắng. Bọn họ nhấc cô lên thì thấy chiếc dây sườn lưng thắt chặt cứng, đem dao giảm đứt dây, Bạch Tuyết lại khe khẽ thở và từ từ tỉnh dậy.

Sau mặc nghe Bạch Tuyết kể chuyện vừa xảy ra, bảy chú lùn bảo cô:

- Mụ già bán hàng ấy dĩ nhiên chẳng ai khác xung quanh mụ cung phi độc ác, cô đề xuất giữ mình cẩn trọng nhé, khi chúng tôi đi vắng tanh thì đừng mang lại ai vào nhà cả.

Về tới nhà, mụ hoàng hậu gian ác đến trước gương soi cùng hỏi:

Gương tê ngự làm việc trên tường,

Nước này ai đẹp được ngoài ra ta.

Cũng như hầu hết lần, gương trả lời:

Thưa hoàng hậu,

Ở phía trên bà đẹp tuyệt trần,

Nhưng còn Bạch Tuyết muôn phần đẹp hơn,

Nàng ta ở tạ thế núi non,

Nơi nhà đất của bảy chú lùn sinh sống chung.

Khi nghe vậy, phi tần máu trào sôi lên do tức giận, mụ biết chắc chắn là Bạch Tuyết đã sống lại.

Mụ nói:

- Được rồi, tao vẫn nghĩ ra kế khác làm cho mày về âm phủ.

Với hầu như phép quỷ thuật, mụ làm cho một mẫu lược tẩm dung dịch độc. Mụ ăn mặc trá hình thành một bà già khác lần trước, rồi vượt bảy ngọn núi tới đơn vị bảy chú lùn. Mụ gõ cửa và rao to:

- hàng tốt, hàng đẹp, ai sở hữu ra mua!

Bạch Tuyết ngó ra và nói:

- Bà đi đi, tôi ko được phép cho một ai vào nhà.

Mụ già nói:

- dẫu vậy chắc không có bất kì ai cấm bé cầm cái lược này xem chơi một chút chứ?

Rồi mụ lấy chiếc lược tẩm dung dịch độc giơ lên.

Bạch Tuyết thích loại lược quá phải quên cả lời khuyên dò, chạy cấp ra mở cửa.

Khi đôi bên thỏa thuận túi tiền xong, mụ già nói:

- Giờ nhằm bà chải cho con nhé, bà chải làm sao cho thật đẹp nhé!

Cô bé bỏng đáng thương ấy không nghi hoặc gì cả, cô nhằm mụ chải đầu cho. Nhưng lại lược vừa mới cắm vào tóc, Bạch Tuyết đã biết thành ngấm thuốc độc, bổ lăn ra bất tỉnh.

Mụ già độc ác nói:

- ráng là người đẹp tuyệt vời nhất nước đã bỏ mình nhà ma!

Nói xong xuôi mụ vứt đi.

Nhưng may chũm trời sắp đến tối, một thời gian sau thì bảy chú lùn về tới nhà. Thấy Bạch Tuyết nằm như bị tiêu diệt ở dưới đất, họ nghi ngay lập tức mụ dì ghẻ, chúng ta lùng sục và tìm thấy loại lược tẩm thuốc độc tải trên đầu, vừa new lấy lược ra thì Bạch Tuyết thức giấc dậy nhắc lại vấn đề đã xảy ra. Một lần tiếp nữa bảy chú lùn lại dặn dò cô đề nghị cẩn thận, bất cứ ai mang đến cũng ko mở cửa.

Bước chân về cho tới nhà, bà xã lại soi gương và hỏi:

Gương tê ngự sinh sống trên tường,

Nước này ai đẹp mắt được trong khi ta.

Cũng như những lần, gương trả lời:

Thưa hoàng hậu,

Ở đây bà đẹp tuyệt trần,

Nhưng còn Bạch Tuyết muôn phần đẹp mắt hơn,

Nàng ta ở chết thật núi non,

Nơi nhà đất của bảy chú lùn sinh sống chung.

Nghe gương như vậy body toàn thân mụ run lên vày tức giận, mụ thét lên:

- Bạch Tuyết, mày đề nghị chết, mặc dù tao tất cả mất mạng cũng cam lòng.

Sau kia mụ vào một trong những căn phòng hẻo lánh trong thành tháp nơi không hề có ai bước đi tới, cùng mụ tẩm dung dịch độc vào táo, quả apple chín đỏ trông hết sức ngon, ngon cho nỗi ai chú ý thấy có muốn ăn. Cơ mà ai nạp năng lượng một miếng sẽ chết ngay tức khắc.

Khi tẩm thuốc xong, mụ quẹt mặt, mặc quần áo trá hình thành một bà nông dân. Rồi mụ lại thừa bảy trái núi đến nhà bảy chú lùn. Mụ gõ cửa, Bạch Tuyết thò đầu qua cửa sổ nói:

- cháu không được phép cho ai vào nhà, bởi bảy chú lùn đang cấm rồi.

Bà già nói:

- chũm cũng chẳng sao. Chỗ táo bị cắn dở ngày bà ước ao bán thấp nốt để còn về. Đây, nhằm bà cho nhỏ một quả.

Bạch Tuyết nói:

- Không, cháu không được phép thừa nhận một trang bị gì cả.

Bà già nói:

- nhỏ sợ nạp năng lượng phải dung dịch độc chứ gì? Trông phía trên này, bà bổ apple làm hai, con nạp năng lượng nửa táo bị cắn chín đỏ, bà nạp năng lượng phần táo bị cắn trắng còn lại.

Quả hãng apple được tẩm thuốc rất khéo léo: chỉ nửa apple chín đỏ ngấm thuốc độc, Bạch Tuyết đôi mắt hau háu nhìn quả táo khuyết chín ngon, thấy bà nông dân ăn mà ko có gì cả đề nghị không dằn lòng được nữa, thò tay ra đón rước nửa táo bị cắn ngấm dung dịch độc. Cô vừa cắm được một miếng thì ngã lăn ra bị tiêu diệt liền.

Hoàng hậu chú ý cô với bé mắt gườm gườm, rồi cười khanh khách và nói:

- white như tuyết, đỏ như máu, black như gỗ mun. Lần này thì các thằng lùn chớ hòng thức tỉnh con sống lại nữa, con ạ!

Vừa về đến cung, mụ hỏi ngay lập tức gương:

Gương tê ngự ở trên tường,

Nước này ai đẹp được hình như ta.

Lần này gương đáp:

Muôn tâu hoàng hậu, hoàng hậu đó là người đẹp tuyệt vời nhất ở nước này.

Lúc đó, tính ghen ghét đố kỵ của mụ new nguôi, mụ mới cảm thấy mãn nguyện.

Theo thường xuyên lệ, đến về tối bảy chú lùn mới về nhà, vừa phi vào cửa thì thấy ngay Bạch Tuyết nằm dưới đất, tim đã ngừng đập, không thấy khá thở ra nữa, Bạch Tuyết đang chết.

Bảy chú lùn nâng cô dậy, kiếm tìm xem gồm dấu vết chất độc hại nào không, rồi mang nước với rượu vệ sinh mặt mang lại cô tuy nhiên chẳng ăn thua gì; cô bé xíu tội nghiệp ấy sẽ chết, qua đời rồi. Họ đến cô vào quan liêu tài, cả bảy bạn ngồi quanh quan lại tài, khóc cô tía ngày liền. Sau đó họ muốn đem đi chôn mà lại thấy sắc fan cô vẫn tươi thức giấc như người sống, song má dễ thương vẫn ửng hồng. Chúng ta nói cùng với nhau:

- tử thi như vậy, ai nỡ lòng nào lấy vùi xuống đất black ấy.

Họ đặt có tác dụng một chiếc săng trong suốt bởi thủy tinh, tư phía đều bắt gặp được. Họ để cô vào vào đó, viết tên Bạch Tuyết bằng chữ vàng với đề thêm rằng cô là 1 trong nàng công chúa. Rồi bọn họ khiêng đặt hậu sự nàng trên núi, giảm phiên nhau gác. Những loài đồ vật cũng mang lại viếng khóc Bạch Tuyết.

Bạch Tuyết nằm trong cỗ áo đã lâu lắm mà lại thi thể vẫn nguyên, nom như nữ giới đang nằm ngủ, vì người vợ vẫn white như tuyết, đỏ hồng như máu, tóc vẫn đen như gỗ mun.

Hồi đó, tất cả một hoàng tử nước láng giềng đi lạc vào rừng và tới căn nhà của bảy chú lùn xin ngủ nhờ vào qua đêm. Hoàng tử nhìn thấy chiếc áo quan thủy tinh bên trên núi, Bạch Tuyết phía trong chiếc săng có khắc cái chữ vàng, đọc xong dòng chữ hoàng tử nói:

- Để mang lại tôi chiếc hậu sự này, những anh ý muốn lấy bao nhiêu tôi cũng trả.

Bảy chú lùn đáp:

- Đem tất cả vàng trên trái đất này để đổi, công ty chúng tôi cũng chẳng bằng lòng.

Hoàng tử nói:

- nắm thì khuyến mãi ngay tôi vậy, vì tôi quan trọng sống còn nếu không được nhìn thấy Bạch Tuyết, tôi yêu thích và kính trọng con gái như tình nhân nhất è cổ đời của tôi.

Nghe hoàng tử nói thiết tha vậy, phần đa chú lùn xuất sắc bụng hễ lòng yêu thương và bằng lòng. Hoàng tử không nên thị vệ khiêng săng trên vai sở hữu về. Thị vệ đi vấp bắt buộc rễ cây rừng làm cho nảy tử thi Bạch Tuyết lên, miếng apple tẩm thuốc độc nàng nạp năng lượng phải bắn thoát ra khỏi cổ họng.

Ngay sau đó, thiếu nữ từ từ mở mắt ra, nâng nắp cỗ áo lên, ngồi nhổm dậy và nói:

- Trời ơi, tôi đang ở chỗ nào đây?

Mừng rỡ, hoàng tử nói:

- Ta quý phái nữ hơn tất cả mọi vật dụng trên đời này, cô gái hãy thuộc ta về hoàng cung của vua cha, cô gái sẽ là vợ của ta.

Bạch Tuyết ăn nhập theo hoàng tử về hoàng cung. Lễ cưới Bạch Tuyết và hoàng tử được tổ chức rất linh đình cùng trọng thể. Mụ dì ghẻ gian ác của Bạch Tuyết cũng được mời cho tới dự. Sau khi ăn diện thật lộng lẫy, mụ lại đứng trước gương soi với hỏi:

Gương tê ngự ngơi nghỉ trên tường,

Nước này ai đẹp được dường như ta.

Gương trả lời:

Thưa hoàng hậu,

Ở trên đây bà đẹp tuyệt trần,

Nhưng thê thiếp trẻ muôn phần đẹp mắt hơn.

Mụ dì ghẻ gian ác chửi đổng một câu, mụ trở nên sợ hãi không biết tính cố kỉnh nào. Mới đầu mụ toan ko đi dự đám cưới, dẫu vậy mụ ngồi và đứng không yên, mụ lo lắng và mong mỏi xem mặt bà xã trẻ.

Khi phi vào phòng, mụ nhấn ngay ra Bạch Tuyết. Sốt ruột và bồn chồn mụ đứng kia như trời trồng, không dám nhúc nhích. Nhưng giầy sắt đã để lên trên lửa rồi, công ty vua trừng phạt buộc mụ yêu cầu xỏ chân vào đôi giầy sắt nung đỏ cùng nhảy cho tới khi bổ lăn ra đất nhưng chết.

Nàng Bạch Tuyết với Hoàng tử sống hạnh phúc mãi sau đây (Ảnh minh họa)

Ý nghĩa mẩu chuyện nàng Bạch Tuyết cùng 7 chú lùn

Câu truyện cổ tích thiếu phụ Bạch Tuyết với bảy chú lùn dạy dỗ những bài học kinh nghiệm sâu sắc:

- bài học về lòng tốt của bé người

- bài học hãy thận trọng với người lạ và không nên cho họ vào nhà

- bài học kinh nghiệm không lúc nào từ bỏ hy vọng

- bài học kinh nghiệm về người tốt sẽ được thường đáp.

- Dạy bài học kinh nghiệm về lòng ghen ghét đố kỵ khiến con tín đồ trở buộc phải nguy hiểm

- bài học kinh nghiệm bạn xuất sắc ở khắp mọi nơi, tình bạn là một trong kho báu và thực tâm đối đãi.

- Hãy lắng tai và làm theo lời khuyên của rất nhiều người bạn chân thành

Nàng Bạch Tuyết cùng Bảy chú lùn giờ đồng hồ Anh

It was the middle of winter, và the snow-flakes were falling lượt thích feathers from the sky, và a queen sat at her window working, và her embroidery-frame was of ebony. Và as she worked, gazing at times out on the snow, she pricked her finger, and there fell from it three drops of blood on the snow. & when she saw how bright and red it looked, she said to herself, “Oh that I had a child as trắng as snow, as red as blood, và as black as the wood of the embroidery frame!” Not very long after she had a daughter, with a skin as trắng as snow, lips as red as blood, và hair as đen as ebony, & she was named Snow-white. & when she was born the queen died. After a year had gone by the king took another wife, a beautiful woman, but proud và overbearing, và she could not bear lớn be surpassed in beauty by any one. She had a magic looking-glass, & she used khổng lồ stand before it, & look in it, và say,

“Looking-glass upon the wall,

Who is fairest of us all?”

And the looking-glass would answer,

“You are fairest of them all.”

And she was contented, for she knew that the looking-glass spoke the truth. Now, Snow-white was growing prettier và prettier, & when she was seven years old she was as beautiful as day, far more so than the queen herself. So one day when the queen went khổng lồ her mirror and said,

“Looking-glass upon the wall,

Who is fairest of us all?”

It answered,

“Queen, you are full fair, ’tis true,

But Snow-white fairer is than you.”

This gave the queen a great shock, & she became yellow & green with envy, & from that hour her heart turned against Snow-white, và she hated her. & envy & pride like ill weeds grew in her heart higher every day, until she had no peace day or night. At last she sent for a huntsman, and said, “Take the child out into the woods, so that I may mix eyes on her no more. You must put her lớn death, and bring me her heart for a token.” The huntsman consented, and led her away; but when he drew his cutlass to pierce Snow-white’s innocent heart, she began khổng lồ weep, and to say, “Oh, dear huntsman, bởi not take my life; I will go away into the wild wood, & never come home again.” và as she was so lovely the huntsman had pity on her, và said, “Away with you then, poor child;” for he thought the wild animals would be sure lớn devour her, và it was as if a stone had been rolled away from his heart when he spared to put her to lớn death. Just at that moment a young wild boar came running by, so he caught & killed it, and taking out its heart, he brought it to the queen for a token. Và it was salted và cooked, and the wicked woman ate it up, thinking that there was an end of Snow-white.

Now, when the poor child found herself quite alone in the wild woods, she felt full of terror, even of the very leaves on the trees, và she did not know what to vì for fright. Then she began lớn run over the sharp stones và through the thorn bushes, & the wild beasts after her, but they did her no harm. She ran as long as her feet would carry her; & when the evening drew near she came to lớn a little house, and she went inside to lớn rest. Everything there was very small, but as pretty and clean as possible. There stood the little table ready laid, & covered with a white cloth, and seven little plates, & seven knives & forks, and drinking-cups. By the wall stood seven little beds, side by side, covered with clean trắng quilts. Snow-white, being very hungry & thirsty, ate from each plate a little porridge và bread, & drank out of each little cup a drop of wine, so as not to lớn finish up one portion alone. After that she felt so tired that she lay down on one of the beds, but it did not seem to lớn suit her; one was too long, another too short, but at last the seventh was quite right; và so she lay down upon it, committed herself khổng lồ heaven, và fell asleep.

Xem thêm: Hãy Đọc Alice Ở Xứ Sở Diệu Kỳ, Tác Phẩm Kinh Điển Minh Họa Mới

When it was quite dark, the masters of the house came home. They were seven dwarfs, whose occupation was khổng lồ dig underground among the mountains. When they had lighted their seven candles, & it was quite light in the little house, they saw that some one must have been in, as everything was not in the same order in which they left it. The first said, “Who has been sitting in my little chair?” The second said, “Who has been eating from my little plate?” The third said, “Who has been taking my little loaf?” The fourth said, “Who has been tasting my porridge?” The fifth said, “Who has been using my little fork?” The sixth said, “Who has been cutting with my little knife?” The seventh said, “Who has been drinking from my little cup?” Then the first one, looking round, saw a hollow in his bed, và cried, “Who has been lying on my bed?” and the others came running, và cried, “Some one has been on our beds too!” But when the seventh looked at his bed, he saw little Snow-white lying there asleep. Then he told the others, who came running up, crying out in their astonishment, và holding up their seven little candles khổng lồ throw a light upon Snow-white. “O goodness! O gracious!” cried they, “what beautiful child is this?” and were so full of joy to lớn see her that they did not wake her, but let her sleep on. Và the seventh dwarf slept with his comrades, an hour at a time with each, until the night had passed. When it was morning, và Snow-white awoke và saw the seven dwarfs, she was very frightened; but they seemed quite friendly, & asked her what her name was, và she told them; and then they asked how she came khổng lồ be in their house. And she related lớn them how her step-mother had wished her lớn be put khổng lồ death, & how the huntsman had spared her life, & how she had run the whole day long, until at last she had found their little house. Then the dwarfs said, “If you will keep our house for us, and cook, & wash, & make the beds, and sew and knit, và keep everything tidy and clean, you may stay with us, và you shall lack nothing.” – “With all my heart,” said Snow-white; và so she stayed, and kept the house in good order. In the morning the dwarfs went khổng lồ the mountain to dig for gold; in the evening they came home, và their supper had to be ready for them. All the day long the maiden was left alone, & the good little dwarfs warned her, saying, “Beware of your step-mother, she will soon know you are here. Let no one into the house.” Now the queen, having eaten Snow-white’s heart, as she supposed, felt quite sure that now she was the first & fairest, and so she came khổng lồ her mirror, và said,

“Looking-glass upon the wall,

Who is fairest of us all?”

And the glass answered,

“Queen, thou art of beauty rare,

But Snow-white living in the glen

With the seven little men

Is a thousand times more fair.”

Then she was very angry, for the glass always spoke the truth, and she knew that the huntsman must have deceived her, và that Snow-white must still be living. Và she thought and thought how she could manage khổng lồ make an over of her, for as long as she was not the fairest in the land, envy left her no rest. At last she thought of a plan; she painted her face & dressed herself like an old pedlar woman, so that no one would have known her. In this disguise she went across the seven mountains, until she came to the house of the seven little dwarfs, và she knocked at the door và cried, “Fine wares khổng lồ sell! fine wares khổng lồ sell!” Snow-white peeped out of the window & cried, “Good-day, good woman, what have you lớn sell?” – “Good wares, fine wares,” answered she, “laces of all colours;”and she held up a piece that was woven of variegated silk. “I need not be afraid of letting in this good woman,” thought Snow-white, and she unbarred the door và bought the pretty lace. “What a figure you are, child!” said the old woman, “come & let me lace you properly for once.” Snow-white, suspecting nothing, stood up before her, & let her lace her with the new lace; but the old woman laced so quick và tight that it took Snow-white’s breath away, and she fell down as dead. “Now you have done with being the fairest,” said the old woman as she hastened away. Not long after that, towards evening, the seven dwarfs came home, và were terrified khổng lồ see their dear Snow-white lying on the ground, without life or motion; they raised her up, và when they saw how tightly she was laced they cut the lace in two; then she began to draw breath, & little by little she returned lớn life. When the dwarfs heard what had happened they said, “The old pedlar woman was no other than the wicked queen; you must beware of letting any one in when we are not here!” and when the wicked woman got trang chủ she went khổng lồ her glass và said,

“Looking-glass against the wall,

Who is fairest of us all?”

And it answered as before,

“Queen, thou art of beauty rare,

But Snow-white living in the glen

With the seven little men

Is a thousand times more fair.”

When she heard that she was so struck with surprise that all the blood left her heart, for she knew that Snow-white must still be living. “But now,” said she, “I will think of something that will be her ruin.” và by witchcraft she made a poisoned comb. Then she dressed herself up lớn look lượt thích another different sort of old woman. So she went across the seven mountains và came to lớn the house of the seven dwarfs, and knocked at the door và cried, “Good wares khổng lồ sell! good wares lớn sell!” Snow-white looked out và said, “Go away, I must not let anybody in.” – “But you are not forbidden khổng lồ look,” said the old woman, taking out the poisoned comb và holding it up. It pleased the poor child so much that she was tempted to xuất hiện the door; và when the bargain was made the old woman said, “Now, for once your hair shall be properly combed.” Poor Snow-white, thinking no harm, let the old woman vày as she would, but no sooner was the comb put in her hair than the poison began to work, và the poor girl fell down senseless. “Now, you paragon of beauty,” said the wicked woman, “this is the end of you,” and went off. By good luck it was now near evening, and the seven little dwarfs came home. When they saw Snow-white lying on the ground as dead, they thought directly that it was the step-mother’s doing, & looked about, found the poisoned comb, and no sooner had they drawn it out of her hair than Snow-white came khổng lồ herself, and related all that had passed. Then they warned her once more khổng lồ be on her guard, & never again lớn let any one in at the door. & the queen went trang chủ and stood before the looking-glass & said,

“Looking-glass against the wall,

Who is fairest of us all?”

And the looking-glass answered as before,

“Queen, thou art of beauty rare,

But Snow-white living in the glen

With the seven little men

Is a thousand times more fair.”

When she heard the looking-glass speak thus she trembled & shook with anger. “Snow-white shall die,” cried she, “though it should cost me my own life!” và then she went lớn a secret lonely chamber, where no one was likely khổng lồ come, and there she made a poisonous apple. It was beautiful khổng lồ look upon, being white with red cheeks, so that any one who should see it must long for it, but whoever ate even a little bit of it must die. When the hãng apple was ready she painted her face và clothed herself like a peasant woman, và went across the seven mountains to where the seven dwarfs lived. Và when she knocked at the door Snow-white put her head out of the window and said, “I dare not let anybody in; the seven dwarfs told me not.” – “All right,” answered the woman; “I can easily get rid of my apples elsewhere. There, I will give you one.” – “No,” answered Snow-white, “I dare not take anything.” – “Are you afraid of poison?” said the woman, “look here, I will cut the táo khuyết in two pieces; you shall have the red side, I will have the trắng one.” For the táo was so cunningly made, that all the poison was in the rosy half of it. Snow-white longed for the beautiful apple, & as she saw the peasant woman eating a piece of it she could no longer refrain, but stretched out her hand and took the poisoned half. But no sooner had she taken a morsel of it into her mouth than she fell khổng lồ the earth as dead. And the queen, casting on her a terrible glance, laughed aloud và cried, “As trắng as snow, as red as blood, as black as ebony! this time the dwarfs will not be able to lớn bring you khổng lồ life again.” và when she went home and asked the looking-glass,

“Looking-glass against the wall,

Who is fairest of us all?”

at last it answered,

“You are the fairest now of all.”

Then her envious heart had peace, as much as an envious heart can have. The dwarfs, when they came home in the evening, found Snow-white lying on the ground, và there came no breath out of her mouth, và she was dead. They lifted her up, sought if anything poisonous was to be found, cut her laces, combed her hair, washed her with water and wine, but all was of no avail, the poor child was dead, và remained dead. Then they laid her on a bier, & sat all seven of them round it, and wept and lamented three whole days. And then they would have buried her, but that she looked still as if she were living, with her beautiful blooming cheeks. So they said, “We cannot hide her away in the đen ground.” and they had made a coffin of clear glass, so as to be looked into from all sides, và they laid her in it, & wrote in golden letters upon it her name, và that she was a king’s daughter. Then they set the coffin out upon the mountain, and one of them always remained by it to watch. Và the birds came too, and mourned for Snow-white, first an owl, then a raven, & lastly, a dove. Now, for a long while Snow-white lay in the coffin & never changed, but looked as if she were asleep, for she was still as’ trắng as snow, as red as blood, and her hair was as black as ebony. It happened, however, that one day a king’s son rode through the wood and up khổng lồ the dwarfs’ house, which was near it. He saw on the mountain the coffin, and beautiful Snow-white within it, and he read what was written in golden letters upon it. Then he said to lớn the dwarfs, “Let me have the coffin, & I will give you whatever you like to ask for it.” But the dwarfs told him that they could not part with it for all the gold in the world. But he said, “I beseech you to give it me, for I cannot live without looking upon Snow-white; if you consent I will bring you to great honour, và care for you as if you were my brethren.” When he so spoke the good little dwarfs had pity upon him & gave him the coffin, và the king’s son called his servants và bid them carry it away on their shoulders. Now it happened that as they were going along they stumbled over a bush, & with the shaking the bit of poisoned táo bị cắn dở flew out of her throat. It was not long before she opened her eyes, threw up the cover of the coffin, và sat up, alive and well. “Oh dear! where am I?” cried she. The king’s son answered, full of joy, “You are near me,” and, relating all that had happened, he said, “I would rather have you than anything in the world; come with me to my father’s castle và you shall be my bride.” và Snow-white was kind, and went with him, and their wedding was held with pomp & great splendour. But Snow-white’s wicked step-mother was also bidden lớn the feast, and when she had dressed herself in beautiful clothes she went khổng lồ her looking-glass and said,

“Looking-glass upon the wall,

Who is fairest of us all?”

The looking-glass answered,

”Queen, although you are of beauty rare,

The young bride is a thousand times more fair.”

Then she railed & cursed, và was beside herself with disappointment & anger. First she thought she would not go to the wedding; but then she felt she should have no peace until she went and saw the bride. And when she saw her she knew her for Snow-white, and could not stir from the place for anger and terror. For they had ready red-hot iron shoes, in which she had to lớn dance until she fell down dead.